V Kulturním domě Hronovická bude v neděli od 19 hodin k vidění divadelní představení Herci jsou unaveni. Při této příležitosti jsme požádali o rozhovor představitelku Yolandy Naďu Konvalinkovou.

Co vás nejvíc zaujalo na komedii Herci jsou unaveni? V čem je podle vás její hlavní síla?
Je to úžasně vtipně napsaná komedie z hereckého prostředí. Skvělý humor situační i slovní, postavy mají jasně vyhraněné charaktery a bavíme se jak my, herci, na jevišti, tak diváci v hledišti.

Máte nějakou vzpomínku na Pardubice nebo co se vám vybaví, když se řeknou Pardubice?
Rod Konvalinků pochází z Chrasti u Chrudimi a jako malá jsem v Pardubicích často pobývala. Milovala jsem vyjížďky po Labi, návštěvy Kunětické hory a přírodního divadla. Miluji zdejší publikum a je to město vyhlášené perníkem a nyní i hokejem. Navštěvuji také Velkou pardubickou a Zlatou přilbu. Krásný je i zámek, Zelená brána a Pernštýnské náměstí, kde se natáčel film Cech panen kutnohorských.

K Pardubicím se váže i TV seriál Vyprávěj, ve kterém hrajete. V čem je pro vás výjimečný?
Věrně mapujeme nedávnou historii. To je dobře nejen pro nás, který jsme ji žili, ale i pro mladé generace, aby leccos pochopily. Jsou tam skvělé herecké výkony a myslím si, že je dobře se takhle ohlédnout a uvědomit si, že se máme dobře.

Často se objevujete v seriálech, jak hodnotíte jejich úroveň?
Seriály nemám možnost sledovat, protože skoro každý večer hraji, ale věřím, že inteligentní divák si vybere to, co je kvalitní.

Jste vnímána spíše jako komediální herečka, jaký žánr ale preferujete vy?
Přála bych si hrát v různorodých žánrech, psychologické drama nevyjímaje, ale chápu, že v dnešní době se diváci chtějí hlavně bavit.

V divadle jste dlouhá léta působila v Městských divadlech pražských. Co pro vás angažmá v tomto souboru znamenalo? Na koho vzpomínáte nejraději?
Spousta krásných setkáních, na která nezapomenu, hodně různorodých her a rolí. Bylo to krásných patnáct let. Na všechny kolegy, kteří už s námi nejsou, vzpomínám s velkou láskou.

Jste rovněž vynikající dabérkou. I letos se při udílení Cen Františka Filipovského v Přelouči diskutovalo o kvalitě českého dabingu a o tom, zda má dabing v dnešní době smysl. Jaký je váš názor na úroveň současného českého dabingu? Měl by podle vás ustupovat filmům s původním znění s titulky?
Myslím si , že náš dabing je stále na vyšší umělecké úrovni než v okolních zemích. I když už není tak precizní jako dříve. Je možná šitý rychlou jehlou a kvalita je oslabena kvantitou. Myslím si, že filmy s titulky nejsou pro televizi vhodné. A pokud chci vidět film v původním znění, mám přeci možnost výběru.