Ivana Vaňková a Lumír Olšovský jsou letošními vítězi 24. ročníku Cen Františka Filipovského. Dabingové ceny v Přelouči ovládl nově střižený dabing slavného muzikálu z šedesátých let - Marry Poppins.

Za snímek Marry Poppins si cenu letos "vymluvila" Ivana Vaňková. "Ale já taky hrála Marry Poppins u nás na divadle," žertovala oceněná dabérka k nejfrekventovanějšímu filmu letošního večera.
"Tady v Přelouči je to hezké, já bych sem chtěl příští rok zase, co mám pro to udělat?" ptal se z pódia za letošní nejlepší mužský dabing oceněný Lumír Olšovský. Získal jej právě za muzikál Marry Poppins.

Cenu za dlouhodobé mistrovství (do loňského ročníku celoživotního) v dabingu si odnesla Jaroslava Obermaierová a Jiří Krampol.

"Já mám pocity dobrý. Děkuji a nesmírně si toho vážím, že si někdo vzpomene. Já jsem oslavil ty osmdesátiny – že prý to je krásný věk. To je, ale tak pro želvu. Ta má před sebou ještě 60 let, života, zatímco já ho už pomalu dokoukávám," řekl Jiří Krampol, jehož hlas určitě máte spojený se švihákem Jean-Paul Belmondem.

Jaroslava Obermaierová jej vzápětí doplnila: " Já se cítím, jako by ta cena byla in memoriam, ale ještě trochu žiju. Tohle je daleko hezčí cena, než ta váza na těch Tháliích."

O hudební úvod slavnostního večera se postarali hudebníci Prague Cello Quartetu melodií z Kačeřích příběhů, zatímco venku ještě dozníval celodenní program v této chvíli zastoupený Petrem Kotvaldem.

První minuty byly ale i trochu na smutnou notu – vzpomínkou na zemřelé dabingové osobnosti. Mezi nimi byl i dabingový režisér Jiří Kubík, loňský držitel ceny za celoživotní dabingovou tvorbu. Už jen vzpomenutí také patřilo letos zesnulé herečce Gabriele Vránové. Nedožil se ani výtvarník Ivo Štěpánek, autor grafického loga, který byl s přeloučským festivalem spjat od jeho začátku.

Letošnímu ročníku sedělo přirovnání k oscarovému večeru s Titanicem. Roli Titaniku totiž sehrál nový dabing legendárního muzikálu Marry Poppins s Julií Andres a Dick Van Dykem v hlavních rolích.

Za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla si cenu odnesl již zmiňovaný muzikál Marry Poppins z dílny studia Virtual, stejně jako v kategorii za překlad a úpravu dabovaného audivozuálního díla a zvuk dabovaného audiovizuálního díla.

Dabing ale není jen hlas. Kvalitní dabing je především kvalitní překlad. "Jsem strašně nervózní, ale zatím mám pocit, že jako překladatel sám tu nebyl oceněn. Vždy šlo o režiséry a překladatele v jedné osobě," uvedla letos oceněná Kateřina Vinšová.

Letošní seriálový hit - Příběh služebnice - v režii Martina Veldy si odnesl ocenění za dabingové zpracování TV seriálu.

Cenu města Přelouč za za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované dětské tvorby si odnesl snímek Koala Johny: Zrození hrdiny.

Cenu "Kouzelný prsten" pro dětské dabéry mladší patnácti let pak získala Linda Křišťálová za snímek Unaveni sluncem. Cenu diváků vzešlou z hlasování na internetu získali Zuzana Slavíková za seriál HBO Průměrňákovi VIII. a Oldřich Hajlich za snímek Teče tudy řeka.